Speak blanc

  • Hugh Hazelton (tradut.) Concordia University, Faculty of Arts and Science; Classics, Modern Languages and Linguistics. Montreal, Quebec,
  • Sylvain Campeau

Resumo

Poema largo do poeta quebequense Sylvain Campeau, traduzido para inglês por Hugh Hazelton.Il s'agit d'un long poème qui examine l'enracinement du peuple québécois; leur lutte pour se préserver comme un peuple, surtout à travers de leur langue, sous le régime britannique; l'impact de l'arrivée d'immigrants de partout dans le monde qui entrent à la sphère francophone, tout en gardant le souvenir de leurs propres langues et cultures; ainsi que des réflexions sur le destin du Québec français dans le futur. L'auteur parle aussi des peuples autochtones et de leurs langues et liens entre eux, ainsi que d'un nouveau argot multilingue qui surgit dernièrement parmi les jeunes de toutes les origines.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Hugh Hazelton (tradut.), Concordia University, Faculty of Arts and Science; Classics, Modern Languages and Linguistics. Montreal, Quebec,
Profesor emérito do espanhol no Department of Classics, Modern Languages and Linguistics.
Publicado
2021-05-09
Seção
Homenagens e Traduções