LECTURA Y TRADUCCIÓN LITERARIA: DESAFÍOS EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Dolores Aicega

Resumo

El objetivo general de esta investigación es explorar los distintos desafíos que presenta la lectura para la traducción literaria a los estudiantes del Traductorado Público de una universidad nacional argentina. Para ello, se consideraron aportes de los estudios sobre la comprensión de textos y de la traductología, y se incorporó la perspectiva bajtiniana para abordar los textos y la traducción literaria. Se realizó un estudio exploratorio, cualitativo y transversal del que participaron 55 estudiantes del cuarto año de una universidad nacional argentina y se analizaron 55 traducciones que tales estudiantes produjeron en el marco de la cursada de Traducción Literaria 1. Los resultados obtenidos mediante el análisis de este corpus permiten concluir que la lectura como parte de la traducción literaria impone a los futuros traductores desafíos que se relacionan, por un lado, con la elaboración de los distintos niveles de representación de la información textual: estructura superficial, base del texto y modelo de situación. Por otra parte, la interpretación del texto fuente como artefacto lingüístico, sociocultural y literario que incorpora informaciones de diverso tipo genera desafíos adicionales a los estudiantes. Finalmente, estos desafíos dan cuenta de una competencia traductora aún en formación.Palabras clave: Traducción literaria; lectura; formación de traductores.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Como Citar
Aicega, D. (2020). LECTURA Y TRADUCCIÓN LITERARIA: DESAFÍOS EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES. Caderno De Letras, (36), 171-196. https://doi.org/10.15210/cdl.v0i36.17174
Seção
Artigos
Biografia do Autor

Dolores Aicega, Centro de Estudios de Literatura y Literaturas Comparadas (CELYLC) Instituto de Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (IDHICS) Facultad de Humanidades y Cs. de la Educación (FaHCE), Universidad Nacional de La Plata (UNLP).

Dolores Aicega es Profesora en Lengua y Literatura Inglesas de la Universidad Nacional de La Plata (UNLP) y Magister en Psicología Cognitiva y Aprendizaje de FLACSO. Se desempeña como docente en la cátedra de Lengua Inglesa IV de las carreras de Profesorado, Traductorado y Licenciaturas de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación (FaHCE-UNLP). Coordinó el Curso de Ingreso a las carreras en inglés y el Programa de Equiparación de Oportunidades Educativas de la FaHCE (UNLP). Dicta talleres de expresión escrita y escritura de ensayos en el nivel superior. Ha participado como expositora en diversos Congresos y Jornadas y ha publicado trabajos de investigación en actas de congresos y revista especializadas. Cuenta con amplia experiencia docente en los niveles primario, secundario y universitario en instituciones de gestión pública y privada y se ha desempañado como curricularista para la Dirección de Educación Primaria de la Dirección Gral. De Cultura y Educación de la Pcia. de Buenos Aires. En la actualidad, sus áreas de investigación son los desafíos que presenta la lectura de textos literarios para los traductores en formación.