A Subversão do tempo e o espaço configurado em Juan Rulfo e Guimarães Rosa
Páramo, luvina e ei hombre ou, ‘aonde nos levou o sonho’?
Resumo
A obra de Guimarães Rosa guarda muitos pontos de contato com a de Juan Rulfo, tanto no que diz respeito a seus aspectos temáticos, quanto aos formais. Dentre estes últimos, muito estudados, chamam especialmente a atenção aqueles relacionados ao espaço, o qual, na obra dos autores, não pode ser pensado fora de sua relação com o tempo, que, em diferentes níveis, altera o espaço, pela forma como estes o manipulam, a partir de jogos com a linguagem, constituindo-se em coeficiente de ineditismo e originalidade em sua obra, ao possibilitar que se configurem realidades outras. Neste estudo, aproximamos o brasileiro e o mexicano, portanto, a partir dessa hipótese. Para tanto, nos valemos dos resultados da investigação empreendida por autores tais como Mikhail Bakhtin e Paul Ricoeur, além dos pressupostos de Tiphaine Samoyault, para pensar o diálogo intertextual entre Rosa e Rulfo, a partir da análise dos contos “Páramo”, “El hombre” e “Luvina”.Downloads
Referências
BAKHTIN, Mikhail. Marxismo e filosofia da linguagem. Tradução de Michel Lahud e Yara F. Vieira. 9ª ed. São Paulo: Hucitec/Anna Blumme, 2002a.
BAKHTIN, Mikhail. Problemas da poética de Dostoiévski. Tradução de Paulo Bezerra. 3ª ed. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2002b.
BENJAMIN, Walter. O narrador. In: Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Tradução de Sergio Paulo Rouanet, Prefácio de Jeanne Marie Gagnebin. 7ª ed. São Paulo: Brasiliense, 1994.
BORGES, Jorge Luis. Ficciones. In: Obra completa. Buenos Aires: Emecé editores, 1974.
CADERNOS de Literatura Brasileira. João Guimarães Rosa. São Paulo: Instituto Moreira Salles. N. 20/21, dez. 2006.
CANDIDO, Antonio. Literatura e subdesenvolvimento. In: A educação pela noite e outros ensaios. São Paulo: Ática, 1987.
CUNHA, Betina Ribeiro Rodrigues. Permanências Impermanentes: Enigmas de “Páramo”. Revista Cerrados, v. 23, n. 38, pp. 176-191, 2015. Disponível em: https://www.periodicos.unb.br/index.php/cerrados/article/view/25797 Acesso em: 27/06/2020.
ELIOT, T.S. Tradição e talento individual. In: Ensaios. Tradução de Ivan Junqueira. São Paulo: Art editora, 1989.
FRIEDMAN, Norman. O ponto de vista na ficção. O desenvolvimento de um conceito crítico. Tradução de Fábio Fonseca de Melo. Revista USP. São Paulo, n.53, pp. 166-182, março-maio de 2002. Disponível em: https://www.revistas.usp.br/revusp/article/view/33195 Acesso em: 23/08/2020.
MANN, Thomas. A montanha Mágica. Tradução: Herbert Caro. São Paulo: Companhia das Letras, 2016.
RICOUER, Paul. Tempo e narrativa. Tomo II. Tradução de Marina Appenzeller. Campinas: Papirus, 1995.
ROSA, João Guimarães. Estas estórias. Rio de Janeiro: José Olympio, 1969.
ROSA, João Guimarães. Grande Sertão: veredas. 7ª ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 1970.
ROSA, João Guimarães. “Páramo”. Tradução e nota introdutória de Bairon Oswaldo Veléz Escallón. In: Revista Número. Edición 69, Bogotá, pp. 20-33, Junio-Julio-Agosto, 2011.
ROSA, João Guimarães. Discurso de posse na Academia Brasileira de Letras. 16/11/1967. Disponível em: https://www.academia.org.br/academicos/joao-guimaraes-rosa/discurso-de-posse Acesso em: 14/09/2020.
RULFO, Juan. Obra completa. El llano en llamas/Pedro Páramo. Otros textos. Prólogo y cronología Jorge Ruffinelli. 2ª ed. Caracas: Fundação Biblioteca Ayacucho, 1985.
SAMOYAULT, Tiphaine. Intertextualidade. Trad. Sandra Nitrini. São Paulo: Aderaldo e Rothschild, 2008.
VELÉZ ESCALLÓN, Bairon Oswaldo. Guimarães Rosa e o Bogotazo. Revista Landa. Vol. 1 nº 2 (2013). Santa Catarina, UFSC, pp.261-281, 2013. Disponível em: https://revistalanda.ufsc.br/PDFs/ed2/BAIRON%20V%C3%89LEZ%20ESCALL%C3%93N.pdf Acesso em: 17/07/2020.