Bi/plurilinguismo e inter/transculturalidade no discurso institucional de uma “escola de encontro bicultural”

Palavras-chave: Representação linguística, plurilinguismo, educação bilíngue, alemão como língua adicional

Resumo

O presente estudo de caso se refere às representações linguísticas manifestadas no discurso institucional de uma escola bilíngue espanhol-alemão na Venezuela. A instituição participa de uma investigação de base etnográfica sobre formas de comunicação transculturais em língua alemã e seus efeitos na construção da identidade do aprendiz bilíngue. A etapa da pesquisa, cujos resultados são discutidos nesse trabalho, consiste na análise crítica do discurso institucional pedagógico publicado na homepage da escola, no espaço dedicado à apresentação de seu perfil e ideais. Ao conhecermos melhor os valores e ideologias embasadores de seu trabalho à luz da Análise Crítica do Discurso, as representações sociais acerca do plurilinguismo que permeiam o corpus estudado serão identificadas e será avaliado de que modo elas se relacionam entre si, a fim de identificar as fronteiras e os substratos ideológicos em que a instituição enquadra a sua proposta de educação bicultural.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

BOURDIEU, Pierre. A economia das trocas simbólicas. 6ª ed. São Paulo: Perspectiva, 2007.

CHOULIARAKI, Lilie; FAIRCLOUGH, Norman. Discourse in late modernity. Edimburgo: Edinburgh University Press, 1999.

DÖRNYEI, Zoltán (2009). The L2 motivational self system. In: DÖRNYEI, Zoltán; USHIODA, Ema (org.). Motivation, language identity and the L2 self. Bristol, Buffalo: Multilingual Matters, p. 9-42.

FAIRCLOUGH, Norman. Discourse and social change. Cambridge: Polity Press, 1992.

FAIRCLOUGH, Norman. Analysing discourse: Textual analysis for social research. Londres; Nova York: Routledge, 2004.

FREIRE, Paulo. Pedagogia do oprimido. 16ª ed. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 2016.

HALL, Stuart. A identidade cultural na pós-modernidade. 11ª ed. Rio de Janeiro: DP&A, 2011.

HOGG, Michael A.; ABRAMS, Dominic (org.). Group Motivation: Social Psychological Perspectives. Londres: Harvester Wheatshead, 1993.

HU, Adelheid. Mehrsprachigkeit, Identitäts- und Kulturtheorie: Tendenzen der Konvergenz. In: DE FLORIO-HANSEN, Inez; HU, Adelheid (org.). Plurilingualität und Identität. Zur Selbst- und Fremdwahrnehmung mehrsprachiger Menschen. Tübingen: Stauffenburg, 2003.

KACHRU, Braj. Institutionalized second-language varieties. In: GREENBAUM, Sidney (org.). The English language today. Oxford: Pergamon, 1985, p. 211-226.

KRAMSCH, Claire J. The Multilingual Subject. International Journal of Applied Linguistics, v. 16, n. 1, 2006, p. 97-110.

KRESS, Gunther. Critical Discourse Analysis. Annual Review of Applied Linguistic, v. 11, p. 84-99, 1990.

LAKOFF, George; JOHNSON, Mark. Metáforas da vida cotidiana. Campinas: Mercado de Letras; São Paulo: Educ, 2002.

LARSEN-FREEMAN, Diane; CAMERON, Lynne. Complex systems and applied linguistics. Oxford: Oxford University Press, 2008.

MAHER, Terezinha d. J. M. Do casulo ao movimento: A suspensão das certezas na educação bilíngue e intercultural. In: CAVALCANTI, Marilda d. C.; BORTONI-RICARDO, Stella M. (org.). Transculturalidade, linguagem e educação. Campinas: Mercado de Letras, 2007, p. 67-96.

MARTÍN ROJO, Luiza. A fronteira interior – Análise crítica do discurso: um exemplo sobre "racismo". In: IÑÍGUEZ, Lupicinio (org.). Manual de análise do discurso em ciências sociais. Petrópolis: Vozes, 2004, p. 206-257.

MYERS-SCOTTON, Carol. Ideologies and attitudes. In: MYERS-SCOTTON, Carol. Multiple voices. An introduction to bilingualism. Oxford: Blackwell, 2006, p. 107-141.

PETITJEAN, Cécile. Représentations linguistiques et plurilinguisme. Neuchâtel: Universidade de Neuchâtel, 2009.

RAJAGOPALAN, Kanavillil. Linguistics and the myth of nativity: comments on the controversy over ‘new/non-native Englishes’. Journal of Pragmatics, v. 27, n. 2, 1997, p. 225-231.

RAJAGOPALAN, Kanavillil. Língua estrangeira e auto-estima. In: RAJAGOPALAN, Kanavillil. Por uma lingüística crítica: Linguagem, identidade e a questão ética. São Paulo: Parábola, 2003, p. 65-70.

RAMALHO, Viviane. Análise de Discurso e Realismo Crítico: princípios para uma abordagem crítica explanatória do discurso. Anais da XII Conferência Anual da Associação Internacional para o Realismo Crítico, 2009, p. 1-19.

REVUZ, Christine. A língua estrangeira entre o desejo de um outro lugar e o risco do exílio. In: SIGNORINI, Inês. (org.). Linguagem e identidade. Campinas: Mercado de Letras, 1998.

SANTOS, Boaventura d. S. Para além do pensamento abissal: Das linhas globais a uma ecologia de saberes. In: SANTOS, Boaventura d. S.; MENESES, Maria P. (org.). Epistemologias do Sul. Coimbra: Almedina, 2009, p. 23-72.

SKREFSRUD, Thor-André. Intercultural learning in diverse schools: obstacles, opportunities, and outlooks. Problemy Wczesnej Edukacji, n. 42, 2018, p. 75-85.

USHIODA, Ema. A person-in-context relational view of emergent motivation, self and identity. In: DÖRNYEI, Zoltán; USHIODA, Ema (org.). Motivation, language identity and the L2 self. Bristol, Buffalo: Multilingual Matters, 2009, p. 215-228.

WELSCH, Wolfgang. Was ist eigentlich Transkulturalität? In: DAROWSKA, Lucyna; MACHOLD Claudia (org.). Hochschule als transkultureller Raum? Beiträge zu Kultur, Bildung und Differenzen. Bielefeld: Transkript, 2010.

Publicado
2020-04-30
Como Citar
Carapeto-Conceição, R. (2020). Bi/plurilinguismo e inter/transculturalidade no discurso institucional de uma “escola de encontro bicultural”. Revista Linguagem & Ensino, 23(2), 547-567. https://doi.org/10.15210/rle.v23i2.17347