A estratégia de escrita da língua portuguesa por surdos acadêmicos
um estudo comparado entre as identidades linguísticas
Resumo
A pesquisa apresenta resultados de um estágio pós-doutoral realizado na Universidade Federal de Pelotas (UFPel), que investigou experiências docentes e produções escritas de alunos surdos na disciplina Produção da Leitura e da Escrita da Língua Portuguesa como L1 e L2, do curso de Letras Libras/Literatura Surda. O objetivo foi analisar as produções acadêmicas dos estudantes considerando sua identidade linguística. A metodologia adotada foi a pesquisação, com base teórico-metodológica em Faerch e Kasper (1983), para identificar estratégias de compensação, como transferências interlinguísticas e intralinguísticas. Os resultados indicaram que essas estratégias são mais recorrentes entre surdos sinalizantes, evidenciando que a influência da Libras aumenta na escrita do português conforme o distanciamento do uso da língua portuguesa em interações cotidianas. Quanto menor o contato com o português como língua de interação, maior é a interferência da Libras na escrita em L2.
Referências
AHLGREN, I. Swedish conditions: sign language in deaf education. In: PRILLWITZ, S.; VOLLHABER, T. (Eds.). Sign Language Research and Applications. Hamburg: Signum Press, 1990. p. 91-96.
BOAVENTURA, E. M. Metodologia da Pesquisa: monografia, dissertação e tese. São Paulo: Atlas, 2004.
ELLIS, R. The study of second language acquisition. Oxford: Oxford University Press, 1994.
FAERCH, C.; KASPER, G. (Orgs.). Strategies in interlanguage communication. London: Longman, 1983.
GESSER, A. Metodologia de ensino de libras como L2. 2010. 98 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura e Bacharelado em Letras-Libras) – Centro de Comunicação e Expressão, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2010.
GIL, A. C. Métodos e técnicas de pesquisa social. 6. ed. São Paulo: Atlas, 2008.
GOLDFELD, M. A criança surda. São Paulo: Pexus, 1997.
MOORE, D. Uma Didática da Alternância para Aprender Melhor? In: PRADO, C.; CUNHA, J. C. (Orgs.). Língua Materna e Língua Estrangeira na Escola. Belo Horizonte: Autêntica, 2003. p. 88-89.
MOREIRA, L. Surdez pré-lingual. Portal Otorrino, [S. l.], 2021. Disponível em: https://portalotorrino.com.br/surdez-pre-lingual/. Acesso em: 20 out. 2025.
MOURA, M. C.; LODI, A. C. B.; HARRISON, K. M. R. História e Educação: o surdo, a oralidade e o uso de sinais. [S. l.: s. n.], 1997.
OLIVEIRA, P.; FERNANDA, C.; ALMEIDA, R. Rev. Bras. Otorrinolaringol, v. 68, n. 3, p. 417-423, 2002. Acesso em: 25 jun de 2024. DOI: https://doi.org/10.1590/S0034-72992002000300019. Disponível em: https://www.scielo.br/j/rboto/a/3RpTkQJtysX7RYwhbHTfYLn/. Acesso em: 20 out. 2025
QUADROS, R. M. O “Bi” em bilinguismo na educação de surdos. In: FERNANDES, E. (Org.). Surdez e Bilinuismo. Porto Alegre: Editora Mediação, 2008. p. 26-36.
ROCHA, R. Estratégia de Escrita por Alunos Surdos no Contexto de Ensino – Aprendizagem de Espanhol como L3. 2014. 162 f. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Programa de Pós-Graduação em Linguística, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2014.
ROCHA, R. O Intérprete Educacional no Ensino Fundamental em Disciplinas de Língua Estrangeira no Colégio de Aplicação da UFSC: Cenários e Perspectivas. 2022. 235 f. Tese (Doutorado em Educação) – Programa de Pós-Graduação em Educação, Universidade do Estado de Santa Catarina, Florianópolis, 2022.
SOUSA, A. N. de. Surdos Brasileiros Escrevendo em Inglês: Uma Experiência com Ensino Comunicativo de Línguas. 2008. 237 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) – Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Universidade Estadual do Ceará, Fortaleza, 2008.
SOUSA, A. N.; QUADROS, R. M. de. Uma análise do fenômeno “alternância de línguas” na fala de bilíngues intermodais (Libras e Português). ReVEL, v. 10, n. 19, p. 327-346, 2012.
TARDIF, M.. Saberes Docentes e Formação Profissional. Rio de Janeiro: Editora Vozes, 2014.
YIN, R. K. Estudo de caso: planejamento e métodos. 2. ed. Porto Alegre: Bookman, 2001.
1.png)